GalacticCactus Forum

Author Topic: English-to-English translation  (Read 32860 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Icarus

  • Scrabblemonger
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 3,772
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #25 on: March 29, 2011, 12:15:48 PM »
Does any culture spell "rhombus" as "rhombous"? It looks like a Britishism, but I can't find any evidence on Google that this is a standard British spelling. Anybody have a better way to check?

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #26 on: March 29, 2011, 12:25:47 PM »
Quote
Quote
"You American Gumbies are so unimaginative."
*nod*  That's why we can't get anybody in the rest of the world to pay money for our storytelling.
No being pissy and defensive at jokes.
:nod:  Because nobody is ever pissy or offensive with jokes. :p
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
Re: English-to-English translation
« Reply #27 on: March 29, 2011, 01:23:36 PM »
Does any culture spell "rhombus" as "rhombous"? It looks like a Britishism, but I can't find any evidence on Google that this is a standard British spelling. Anybody have a better way to check?

The OED has no entry for "rhombous". I don't think I've ever seen it before. And usually the -us/-ous distinction is between nouns and adjectives of Latin origin (mucus/mucous, callus/callous, etc.), not between different parts of the English-speaking world.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Icarus

  • Scrabblemonger
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 3,772
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #28 on: March 29, 2011, 02:52:05 PM »
Thanks. :)

Offline Marianne Dashwood

  • Super Member
  • ****
  • Posts: 1,767
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #29 on: March 29, 2011, 05:07:02 PM »
Quote
Quote
"You American Gumbies are so unimaginative."
*nod*  That's why we can't get anybody in the rest of the world to pay money for our storytelling.
No being pissy and defensive at jokes.
:nod:  Because nobody is ever pissy or offensive with jokes. :p

That entry totally passed its statute of limitations for quoting. Sorry, I'm going to have to annul your commentary.
Occam must be shaving in his grave.
-Pooka

Offline rivka

  • Linguistic Anarchist
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 14,155
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #30 on: March 29, 2011, 05:59:25 PM »
No one ever answered my question in the OP either. Not that I really recall the context anymore.
« Last Edit: March 29, 2011, 07:12:22 PM by rivka »
"Sometimes you need a weirdo to tell you that things have gotten weird. Your normal friends, neighbors, and coworkers won’t tell you."
-Aaron Kunin

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
Re: English-to-English translation
« Reply #31 on: March 29, 2011, 06:22:48 PM »
I'm sure I have no idea what it means even in context.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #32 on: March 29, 2011, 06:40:28 PM »
That entry totally passed its statute of limitations for quoting. Sorry, I'm going to have to annul your commentary.
Two weeks?  Sorry, but no.
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
Re: English-to-English translation
« Reply #33 on: March 29, 2011, 06:59:09 PM »
How about a year and two weeks? ;)
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #34 on: March 29, 2011, 07:53:56 PM »
Oh.   :blush:
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
Re: English-to-English translation
« Reply #35 on: March 29, 2011, 07:54:58 PM »
Well, it's really all Joe's fault for his thread necromancy.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Icarus

  • Scrabblemonger
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 3,772
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #36 on: March 30, 2011, 12:14:37 AM »
It's how I get my kicks.

Offline Kate Boots

  • Veteran Member
  • ***
  • Posts: 372
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #37 on: March 30, 2011, 08:58:03 AM »
All of those phrases were familiar except "your bottle's gone" which only makes sense if they were drinking (or pouring) something out of bottles in which case "gone" just means "empty".

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
Re: English-to-English translation
« Reply #38 on: March 30, 2011, 11:52:15 AM »
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline rivka

  • Linguistic Anarchist
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 14,155
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #39 on: March 30, 2011, 12:06:05 PM »
All of those phrases were familiar except "your bottle's gone" which only makes sense if they were drinking (or pouring) something out of bottles in which case "gone" just means "empty".
Yeah, it wasn't that. And the phrase clearly gets used a lot as some sort of expression -- there seems to be at least one popular song that has the phrase in it, but not in a way that helped me a whit.
"Sometimes you need a weirdo to tell you that things have gotten weird. Your normal friends, neighbors, and coworkers won’t tell you."
-Aaron Kunin

Offline Noemon

  • Arbiter of Cool
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 3,059
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #40 on: April 06, 2011, 11:53:13 AM »
I wish more people were able to be like me. 
-Porter

I'm about perfect.
-pooka

I hope you have a wonderful adventure in Taiwan. Not a swashbuckling adventure, just a prawn flavored pringles adventure.

-pooka

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #41 on: April 06, 2011, 12:25:18 PM »
Oh really?
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Icarus

  • Scrabblemonger
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 3,772
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #42 on: April 09, 2011, 03:45:05 PM »
To be fair, it's hard to avoid thread necromancy on this board.

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #43 on: April 11, 2011, 07:44:55 AM »
How so?
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline pooka

  • hover bear
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 18,877
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #44 on: April 11, 2011, 08:53:04 AM »
The majority of threads that are still useful have not been posted in for 120 days?
"From each according to his ability, to each according to his work."  Comte de Saint-Simon

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
Re: English-to-English translation
« Reply #45 on: April 11, 2011, 09:13:25 AM »
I hear there's this "New Thread" button that works sometimes, too. ;)
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Tante Shvester

  • Souper Member
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 9,868
    • View Profile
    • About Tante
Re: English-to-English translation
« Reply #46 on: April 11, 2011, 09:16:01 AM »
There is?  Where?
Fighting thread drift with guilt, reverse psychology, and chicken soup.
Sweet! Law of Moses loopholes! -- Anneke
I love Bones.  -- Sweet Clementine
She grew on him like she was a colony of E. coli and he was room-temperature Canadian beef. -- anonymous

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
Re: English-to-English translation
« Reply #47 on: April 11, 2011, 09:18:20 AM »
Don't ask me. I just work here.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Icarus

  • Scrabblemonger
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 3,772
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #48 on: April 12, 2011, 01:32:53 AM »
Bah. Start a new thread only for it to die an early death and possibly be brought back to life as a zombie? Why would I want that for a thread of mine?

Offline BlackBlade

  • Deadbeat Dad
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 6,029
  • Gifs are all lies.
    • View Profile
Re: English-to-English translation
« Reply #49 on: April 13, 2011, 04:35:33 PM »
So this morning I was just thinking to myself and hit on this oddity. So a practical joke is some sort of prank played on another person that actually involves some sort of action. It's different from other jokes in that the humor is in the outcome of the practical joke, not in some punch line.

But what on earth is practical about a practical joke?
Kyrgyzstan, is the homeland of the Kyrgyzs, a people best known for cheating at Scrabble. -Tante Shvester

What, you expected us to be badly injured or dead, and flying blind to boot? You're the one who told us all to be Awesome. -Brinestone