GalacticCactus Forum

Author Topic: The random etymology of the day  (Read 237907 times)

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Offline Noemon

  • Arbiter of Cool
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 3,059
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #200 on: June 20, 2006, 12:48:53 PM »
What are some other English words that have Nahuatl roots, out of curiosity?
I wish more people were able to be like me. 
-Porter

I'm about perfect.
-pooka

I hope you have a wonderful adventure in Taiwan. Not a swashbuckling adventure, just a prawn flavored pringles adventure.

-pooka

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #201 on: June 20, 2006, 01:02:57 PM »
I think I could've named only a couple off the top of my head, but here's a more complete list.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #202 on: June 20, 2006, 01:39:23 PM »
Quote
Avocado and guacamole both trace back to the Nahuatl word ahuacatl
What is Nahuatl?
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #203 on: June 20, 2006, 02:00:44 PM »
The language of the Aztec Empire.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #204 on: June 20, 2006, 02:01:15 PM »
Huh.
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #205 on: June 20, 2006, 02:32:50 PM »
What do you mean by that?
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #206 on: June 20, 2006, 02:34:58 PM »
I didn't mean anything, but I was surprised that I had never heard of that language.
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #207 on: June 20, 2006, 02:50:13 PM »
I think it's more commonly simply called Aztec. The primary Mayan language, for instance, is actually called K'iche'.

From the Wikipedia article on Nahuatl language:
Quote
Nahuatl is often referred to as the Aztec language, or (especially in Spanish) as the Mexican language, because it was the language of the Mexica, i.e. the Aztecs.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Brinestone

  • Nerdkins
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 6,235
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #208 on: June 21, 2006, 09:04:06 AM »
I'd always thought Baker's chocolate was named that because it was of high enough quality to be used by professional bakers.  
Ephemerality is not binary. -Porter

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #209 on: June 21, 2006, 09:15:10 AM »
Baker's Chocolate was a company that made chocolate. I don't think that bitter chocolate used for baking has anything to do with that.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #210 on: June 21, 2006, 09:21:38 AM »
What I know as "baker's chocolate" is chocolate without sugar, to be used in baking.
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Mr. Anderson

  • Super Member
  • ****
  • Posts: 2,247
    • View Profile
    • http://
The random etymology of the day
« Reply #211 on: June 21, 2006, 11:04:49 AM »
I found out what "ahuacatl" really means.
"...it isn't right to be angry with those who speak the truth."

-Glaucon

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #212 on: June 21, 2006, 11:15:53 AM »
So did I.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline pooka

  • hover bear
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 18,877
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #213 on: June 21, 2006, 12:37:26 PM »
I think unsweetened chocolate is sometimes called baking chocolate.  Baker's is a company that makes chocolate, including baking chocolate but also semi-sweet chocolate blocks and also chips.  

I always thought melting baking chocolate was such a pain.  I prefer mixing cocoa 3:1 with vegetable oil to make a paste.  I used to mix it with peanut butter and powdered sugar to make a fudge-type confection.  Fortunately for you, I don't recall the exact proportions   ;)  
"From each according to his ability, to each according to his work."  Comte de Saint-Simon

Offline rivka

  • Linguistic Anarchist
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 14,155
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #214 on: June 21, 2006, 05:31:03 PM »
A request:

My daughter noticed today that the Spanish verb comprender (As in, Yo no comprendo) sounds like comprehend. And certainly the meanings are similar. Is she correct in assuming that they have a common root?
"Sometimes you need a weirdo to tell you that things have gotten weird. Your normal friends, neighbors, and coworkers won’t tell you."
-Aaron Kunin

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #215 on: June 21, 2006, 05:48:21 PM »
Si. The English word was borrowed straight from Latin (comprehendere), whereas the Spanish word has changed a little.
« Last Edit: June 21, 2006, 07:39:30 PM by Jon Boy »
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #216 on: June 21, 2006, 07:36:55 PM »
Straight from Latin?  How did that happen?  
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #217 on: June 21, 2006, 07:39:13 PM »
:huh:

The same way the thousands of other straight-from-Latin borrowings happened: someone took a Latin word and anglicized it.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #218 on: June 21, 2006, 07:54:02 PM »
When and why?
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #219 on: June 21, 2006, 07:58:45 PM »
The when would be 1340, and the why would be something like "because someone thought it would make a good addition to the English language" or perhaps "because all the other cool writers were doing it."
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Mr. Anderson

  • Super Member
  • ****
  • Posts: 2,247
    • View Profile
    • http://
The random etymology of the day
« Reply #220 on: June 21, 2006, 09:31:33 PM »
Definitely because all the other cool writers were doing it.
"...it isn't right to be angry with those who speak the truth."

-Glaucon

Offline Porter

  • ruining funny with facts
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 22,333
  • long time lurker, first time poster
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #221 on: June 21, 2006, 10:00:50 PM »
I wonder if it was a French speaker that did it.

How long after the Norman invasion were people still regularly speaking French in England?
Tomorrow Poster
Sooner or later, this forum is going to max out on hyperliteralness.

Offline Jonathon

  • Evil T-Rex
  • Administrator
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 24,680
  • This is the darkest timeline
    • View Profile
    • GalacticCactus
The random etymology of the day
« Reply #222 on: June 22, 2006, 09:56:39 AM »
According to this article, Anglo-Norman (the French dialect spoken in England) was becoming less common by the thirteenth century. All the earliest quotes in the OED appear to be Englishmen writing in English (like Chaucer and Wyclif).

Also, as I understand it, the French speakers in England did not typically write in English. It also seems more likely that a French speaker writing in English would use a French word, not a Latin one.
You underestimate my ability to take things seriously!

Offline Brinestone

  • Nerdkins
  • Super Member
  • ****
  • Posts: 6,235
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #223 on: June 22, 2006, 10:55:35 AM »
Why is it that modern English has four variations on the "wake" theme (wake, awake, waken, awaken)? I can understand it if there were dialectal variations at one point, but they're not dialectal anymore (at least, they don't seem so to me), and we still have all four.

If different dialects do tend to favor one over the others, I'd like to know about it. Also, if there are shades of meaning that I'm missing, I'd like to know about that too.

Or are they just terribly redundant?

And while we're talking about these words, why is it that wake and awake are strong verbs, while waken and awaken are weak?
Ephemerality is not binary. -Porter

Offline pooka

  • hover bear
  • Übermember
  • *****
  • Posts: 18,877
    • View Profile
The random etymology of the day
« Reply #224 on: June 22, 2006, 01:33:43 PM »
They aren't all completely interchangeable.  
"Wake" is the imperative, or active with appropriate things.  You can't say "I wake..." because you can't talk if your asleep, I guess.  Does "wake" need "up" where "awake" doesn't?
"Awake" is used as an adjective.  Is it a participle?
"Awaken" well, I know what this means but I would almost never use it unless I were writing a fantasy novel.  
"Waken" is an alternative past participle with "woke".  I think.  I don't remember my english grammar very well.

What do you mean by "weak"?
« Last Edit: June 22, 2006, 01:35:44 PM by pooka »
"From each according to his ability, to each according to his work."  Comte de Saint-Simon